Ktoś już zauważył, że to Dżan, a nie Gian. Przecinki nie tam, gdzie powinny w wielu przypadkach. I jest różnica między "także" a "tak,że". A zamiast "ty dobrze?" lepiej "z tobą dobrze?"
Trudno się nie zgodzić. Ale proszę wziąć pod uwagę, że tłumaczenia nie są robione przez profesjonalistów. Osoby, które tłumaczą poświęcają swój czas i nieodpłatnie wykonują ciężką,żmudną i jak się okazuje (sądząc po tego typu uwagach) niewdzięczną pracę. Sądzę więc, że zadawanie takich pytań, jest po prostu nie ma miejscu. Jedyne co można w ten sposób osiągnąć to zniechęcenie osób tłumaczących, a w konsekwencji brak tłumaczeń w ogóle. Pozdrawiam.
Ja również się zgadzam uwielbiam ten serial {czekam z niecierpliwoscią na następny odcinek} i bardzo dziękuję wszystkim którzy zajmują się tłumaczeniem i poswięcają swój czas a osoby które nic w tym kierunku nie robią a marudzą niech oglądają Pozdrawiam
Myślę, że błędy interpunkcyjne czy może ortograficzne nie stanowią przeszkody, ale z imionami mam prośbę. Niech będą pisane jak w Turcji. No i oczywiście bardzo dziękuję za każdy prztłumaczony odcinek. Sprawiacie niezwykłą radość, bez napisów nie byłyby tyle śmiech. �� Bardzo dziękuję! ��
Serial bardzo mi się podoba ! Ajszegiul jest urocza, zabawna, pokochałam ją ! Czy tylko w pięknych długonogich dziewczynach faceci się zakochują ?! Murat przypomina mi Marcello Mastronaniego ! Każdy odcinek jest długi a ja się nie nudzę ! Brawo ! Dziękuję za tłumaczenie !
Ktoś już zauważył, że to Dżan, a nie Gian.
OdpowiedzUsuńPrzecinki nie tam, gdzie powinny w wielu przypadkach.
I jest różnica między "także" a "tak,że".
A zamiast "ty dobrze?" lepiej "z tobą dobrze?"
Trudno się nie zgodzić. Ale proszę wziąć pod uwagę, że tłumaczenia nie są robione przez profesjonalistów. Osoby, które tłumaczą poświęcają swój czas i nieodpłatnie wykonują ciężką,żmudną i jak się okazuje (sądząc po tego typu uwagach) niewdzięczną pracę. Sądzę więc, że zadawanie takich pytań, jest po prostu nie ma miejscu. Jedyne co można w ten sposób osiągnąć to zniechęcenie osób tłumaczących, a w konsekwencji brak tłumaczeń w ogóle. Pozdrawiam.
UsuńUnknown całkowicie się z tobą zgadzam.
UsuńJuz nie mogę doczekać sie następnego odcinka :)
Ja również się zgadzam uwielbiam ten serial {czekam z niecierpliwoscią na następny odcinek} i bardzo dziękuję wszystkim którzy zajmują się tłumaczeniem i poswięcają swój czas a osoby które nic w tym kierunku nie robią a marudzą niech oglądają Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńCzy mogę prosić o kolejny odcinek????
UsuńPozdrawiam miłośników tego filmu
Myślę, że błędy interpunkcyjne czy może ortograficzne nie stanowią przeszkody, ale z imionami mam prośbę. Niech będą pisane jak w Turcji. No i oczywiście bardzo dziękuję za każdy prztłumaczony odcinek. Sprawiacie niezwykłą radość, bez napisów nie byłyby tyle śmiech. �� Bardzo dziękuję! ��
OdpowiedzUsuńSerial bardzo mi się podoba ! Ajszegiul jest urocza, zabawna, pokochałam ją ! Czy tylko w pięknych długonogich dziewczynach faceci się zakochują ?! Murat przypomina mi Marcello Mastronaniego ! Każdy odcinek jest długi a ja się nie nudzę ! Brawo ! Dziękuję za tłumaczenie !
OdpowiedzUsuń